basm
Din link în link am dat peste fragmentul ăsta:
Kayuqtuq ukiaġmi. Sikulġmiu-rami pisruktuaq tamaani. Qaluŋmik niġiruak tikiññiġaa iyyaġrim apiq-srukługu-aasriiñ, “Nakiñ taamna qa-lik piviuŋ?”
“Kanakŋa sikuiḷḷiġumun pamium-nik niksiksuqługu niksiksikkaġa,” itnaġniġaa.
- în limba Inupiaq, a eschimoşilor din nordul Canadei.
Despre ce e vorba?
E un fragment de poveste cu care-am crescut cu toţii. Un arhetip, ar zice Sir Frazer – deşi similiarităţile cu basmul românesc depăşesc standardele unui arhetip. Sau poate e vreun adevăr universal, comun, un bit de informaţie din hard-ul lui Doamne Doamne, un pixel de imagine văzută de oameni din două colţuri diferite de lume …
Fox and Blackbear were around at fall time as the first ice was forming. Bear came upon Fox eating a fish and asked him, “Where did you get that fish?”
“I hooked the fish with my tail down there where the river has open spots,” said Fox.
Sau … să fi citit Ion Creangă basmele Inuiţilor de lângă râul Kobuk când era copil??

sigur fac parte dintr-un fond comun,ca nu imi amintesc ce limbi straine stia creanga:D, oricum toate povestile sunt culese din popor. sunt uimitoare similratitatile, ma gandesc ca migratai tre sa fie de vina, dar nu stiu mai multe si crrerasul meu e mic acum, nu poate sa caute.
fond comun, desigur, dar cit e de comun fondul ala comun? pina la a croi o poveste cu detalii identice?
me hugs puck si creierasul ei :)
aoleu ce greseli am facut in comentariu, cred ca nu bausem cafeaua sau ceva. imi pun cenusa virtuala in cap. si povestea se continua la fel?
cred că fondul comun e foarte comun. şi e de atît de departe, că nici nu ne dăm noi seama bine cîte avem în comun…
…cert e ca, ce mai incoa si incolo, ursul e scurt de coada peste tot!!! :)) asta adevar plin de substanta.